canciones traducidasde uchpa
(rock hecho en quechua)
|
- PERU LLACTA
-
- Pueblo Peruano
- Letras y Música: Fredy Ortiz. C.
-
- Wiqim Ñawimanta Suturmurqa
- Wawansi wañurqusqa Llankachkpaptin
- Quchansi Llankasqanmi Llaqtallampi
- Waqamurqa
- Waqamurqa
- Perú Llaqtallay Wiñamuchkanki
- Qawakuchkanñan
- Qauka Kausayqa
- (coro)
- Waqastin Suyani Samayta
- Ñuqayku Wawakuna Wiñasaqku
- (Bis)
- Perú Llaqta
- Ari Waiñachkanku
- Perú Llacta
- Wawakuna
- Perú Llacta
- Chayna Chayna Chayna Chayna
- Chayaramun
- Perú Llaqta
PERU LLACTA
Caían muchas lagrimas de sus ojos
Era constante el dolor y llanto
Murió su hijo trabajando
Y su culpa fue hacerlo en el lugar que nació
Y lloró
Y lloró
Pueblo peruano estas creciendo
Y estamos viendo ya la paz
(coro)
Llorando esperamos la paz
- Y nosotros los niños estamos creciendo
- (Bis)
- Pueblo peruano
- Si están creciendo
- Pueblo Peruano
- Los niños
- Pueblo Peruano
- Así, así, así, así
- Llego la paz
- Pueblo Peruano
- Letras del QUKMAN MUSKIY
-
- ANANAO
-
- Ananao, ananao
- nispa niwachkanki
- ñuqallapiña chay ñawiki
-
- ananao, ananao
- nispa niwachkanki
- wiñaypaqchu ñuqa qawasqayki
-
- paya runañam kakuchkanki
- ruwanaykiñan ñamnikita
- wañukuptiyqa ñakamunki
- man' munanichu chay kausayta
- QUEJA
-
- De tus labios
- solo salen quejas
- y cuando lo haces solo me miras
- acaso te cuidaré eternamente?
- ya tienes suficientes años
- como para hacer tu camino
- cuando yo ya no esté no quisiera que sufras
-
-
- CORAZON CONTENTO
- Pawarqamuy lluksirqamuy
- corazón contento
- pawarqamuy lluksriqamuy
- corazón contento
- killa qawariq tumpachalla
- corazón contento
- inti qawariq tumpachalla
- corazón contento
-
- kuyaqchallaykim
- suyachkaykim
- corazón contento
- waylluqchallaykim suyachkaykim
- corazón contento
- kuyawankichu icha manachu
- corazón contento
- waylluwankichu icha manachu
- corazón contento
-
- fuga:
- hayy rusaschay, rusaschay
- mayu patapi rusaschay
- qampa kausaynikipi
- yaqalla lluchkaykamuni
- yaqalla urmaykamuni
-
- CORAZON CONTENTO
- Sal y vuela corazón
- contento cuando
- apenas se ve el sol
- corazón contento
- cuando apenas se ve la luna
- corazón contento
- yo que te quiero te estoy esperando
- corazón contento
-
- yo que te amo, te estoy esperando
- corazón contento
- Me quieres o no me quieres
- corazón contento
- me amas o no me amas
- corazón contento
-
- fuga:
- Hay rosa, rosa
- rosa que creces al borde del río
- por alcanzarte, casi me resbalo
- por alcanzarte, casi me caigo
-
- MANAN KUTIMUSAQCHU
-
- sumaqmi karqa
- qepa punchau
- munayman kutimuyta
-
- muskinmi qukman
- yuyankiman
- chaynatan muskimunman
- kunanqa man'kutimusaqchu
-
- urpitu qina
- pawarqani
- kunanqa atikunchu
-
- miskillan karqa
- yuyankiman
- munayman kutimuyta
- kunanqa man'kutimusaqchu
-
- NO REGRESARÉ
-
- Eran tan buenos
- aquellos tiempos
- que quisiera regresar
-
- El olor era distinto
- lo recuerdas?
- seguro que sí
- pero yo ya no regresaré
-
- volar como palomas
- ya no podemos era tan dulce
- lo recuerdas?
- que quisiera volver
- pero yo ya no regresaré
-
- MISKILLAÑAM KANI
- chullpi saras kani
- muruchu saras kani
- mapas malliykuway
- miskillañam kani
-
- Yau!!
-
- arpaschallay viulinchallay
- miskita waqaykamuy
- comadriyllaywan cumpadriyllaywan,
- tusurikunaypaq
-
- SOY DULCE
- Dicen que soy maíz de otra variedad
- dicen que soy maíz morocho
- pruebame y verás
- cuan dulce soy
-
- Oye!!
-
- Arpa y violín
- lloren dulcemente
- para bailar
- con mi comadre y mi compadre
-
- WARMI KUYAY
- warmi kuyay
- qam nuqawan
- tutaykunapi
- sapallaypi
- asikuy
- allillamanta
- yuyarayasqayta
- chayna ya kachun
-
- MUJER AMADA
- Mujer amada
- tú y yo
- en mis noches de soledad
- sonríe suavemente
- que mi fantasía
- se haga realidad
-
- te llevo a mi lecho
- lentamente
- acaricio tu piel
- en mi mente
- desnudo tu ser
- y me hago tuyo
- en el paraíso de tu cuerpo
- y no quiero despertar
-
- AÑAS BLUES
- au? mamay
- au? ari papay
- añastan rikuni tusustin
- wischusqa tullukunapa chaupimpi
-
- sayastin makinwan ruqukustin
- wakapa aka ispayninwan
-
- tusustin
- tusustin
- tusustin
-
- makinwan qapistin ruqukustin
- wakapa akanwan tusukamun
-
- tusustin
- tusustin
-
- wakapa akanwan ruqukustin
-
- rikuni añasta
- tusustin
- tusustin
-
- EL BLUES DEL ZORRINO
- sí mamá
- Así es papá
- ví al zorrino bailando
- en medio de huesos esparcidos
- se paraba poniendose como gorra
- la bosta de la vaca
-
- y bailaba,
- y bailaba
- bailaba
- bailaba
-
- bailaba agarrando la bosta
- de la vaca en medio de su cabeza
- y bailaba,
- bailaba
- bailaba
- bailaba
-
- poniendose de gorra
- la bosta de la vaca
-
- vi al zorrino
- bailar
- bailar
- y bailar
-
- CHACHASCHAY
- ñachu mamayki yachanña
- chachaschay
- quri anillu qusqayta
- chachaschay
-
- yachachun yachachun
- chachaschay
- quri anillu qusqayta
- chachaschay
-
- cielupi lucero kachkanchu
- chachaschay
- ñuqapi sunquyki kachkanchu
- chachaschay
-
- kachumpas amapas
- chachaschay
- ñuqa munaptiy atinin
- chachaschay
-
- MI ARBOL DE CHACHAS
- Ya sabe tu mamá
- chachaschay
- del anillo de oro que te regalé
- chachaschay
-
- bueno pues que lo sepa
- chachaschay
- lo que te regalé
- chachaschay
-
- si el cielo permite un lucero más
- chachaschay
- porque yo no puedo estar en tu corazón chachaschay
-
- mira, esté o no esté
- chachaschay
- yo cuando quiero, puedo
- chachaschay
-
- PITAQMI KANKI
- pitaqmi kanki
- pim kanki
- yachankichu
- man' yachankichu
-
- pitaqmi kani
- pim kani
- yachawaqcha?
- utaq mana?
- man' yachankichu
-
- wakcha warma
- ama yachaychu
- wiñaptikin
- yachawaqcha
-
- wakcha warma
- icha yachawaq
- uyaptikin
- pantamunki
-
- yachaptikin, qantam niyki papay
- qichusqanmanta, qatun runakuna
- icha kausaynikim, wauqiy
- qukmayarunqa
-
- wakcha warma
- ama yachaychu
- yachaptikin
- waqallanki
-
- QUIEN ERES
- Quién eres?
- quién es?
- lo sabes?
- no lo sabes
-
- quién soy?
- qué soy?
- si supieras, o tal vez no
- pues no lo sabes
-
- pobre muchacho
- aún no te enteres
- cuando tengas uso de razón
- tal vez lo entiendas
-
- pobre muchacho
- tal vez ya sepas
- cuando te des cuenta
- estarás confundido
-
- y cuando sepas,
- te digo a tí señor
- de lo que te quitaron
- los señores grandes
- tal vez tu vida cambie
- hermano
-
- pobre muchacho
- creo que es mejor
- que no sepas
- si te enteras sufrirás
-
- YANAPAWAY LLUKSIMUYTA
- yanapaway lluksimuyta
- qusñimanta aqchiqlawman
- qawanichu kay ukupi
- may lawmanmi purimusaq
-
- uyariway amaqina
- niykullaway lluksinaypaq
- atinichu qawanichu
- makikita qaywamuway
-
- maylawmanta lluksimuchkan
- icha pipas uyarichkan
- niykullaway maylawmanmi
- uraymanchu qanaymanchu
-
- mancharisqan kakuchkani
- aysariway chutariway
- manchakuychu tukuytaqa
- qusñillataq karusqaqa
-
- AYUDAME A SALIR
- Ayudame a salir del humo
- hacia el lado de la claridad
- no veo, acá dentro
- en qué dirección caminar
-
- escuchame por favor
- dime por dónde podré salir
- no puedo, no veo
- alcanzame tu mano por favor
-
- de dónde sale
- si alguien está escuchando
- dime en qué dirección voy
- hacia arriba o hacia abajo
- estoy asustado sácame,
- liberame por favor no te veo.
| | | | | |
|