www.jhonscrazy.zzn.com

traducciones

Home
links
zona dark
traducciones
correo gratis
videos dark
zona folklore
fotos del rock

canciones traducidas del ingles
# - A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X - Y - Z

canciones traducidasde uchpa
(rock hecho en quechua)
 
PERU LLACTA
Pueblo Peruano
Letras y Música: Fredy Ortiz. C.
Wiqim Ñawimanta Suturmurqa
Wawansi wañurqusqa Llankachkpaptin
Quchansi Llankasqanmi Llaqtallampi
Waqamurqa  
Waqamurqa  
Perú Llaqtallay Wiñamuchkanki  
Qawakuchkanñan
Qauka Kausayqa  
(coro)  
Waqastin Suyani Samayta
Ñuqayku Wawakuna Wiñasaqku  
(Bis)
Perú Llaqta
Ari Waiñachkanku
Perú Llacta
Wawakuna
Perú Llacta  
Chayna Chayna Chayna Chayna
Chayaramun  
Perú Llaqta
PERU LLACTA
Caían muchas lagrimas de sus ojos
Era constante el dolor y llanto
Murió su hijo trabajando
Y su culpa fue hacerlo en el lugar que nació
Y lloró
Y lloró
Pueblo peruano estas creciendo
Y estamos viendo ya la paz
(coro)
Llorando esperamos la paz
Y nosotros los niños estamos creciendo 
(Bis)
Pueblo peruano
Si están creciendo
Pueblo Peruano
Los niños
Pueblo Peruano
Así, así, así, así
Llego la paz
Pueblo Peruano
Letras del QUKMAN MUSKIY
  ANANAO
Ananao, ananao
nispa niwachkanki
ñuqallapiña chay ñawiki
ananao, ananao
nispa niwachkanki
wiñaypaqchu ñuqa qawasqayki
paya runañam kakuchkanki
ruwanaykiñan ñamnikita
wañukuptiyqa ñakamunki
man' munanichu chay kausayta
  QUEJA 
De tus labios
solo salen quejas
y cuando lo haces solo me miras
acaso te cuidaré eternamente?
ya tienes suficientes años
como para hacer tu camino
cuando yo ya no esté no quisiera que sufras
  CORAZON CONTENTO
Pawarqamuy lluksirqamuy
corazón contento
pawarqamuy lluksriqamuy
corazón contento
killa qawariq tumpachalla
corazón contento
inti qawariq tumpachalla
corazón contento
kuyaqchallaykim 
suyachkaykim
corazón contento
waylluqchallaykim suyachkaykim
corazón contento
kuyawankichu icha manachu
corazón contento
waylluwankichu icha manachu
corazón contento
fuga: 
hayy rusaschay, rusaschay
mayu patapi rusaschay
qampa kausaynikipi
yaqalla lluchkaykamuni
yaqalla urmaykamuni
  CORAZON CONTENTO
Sal y vuela corazón
contento cuando
apenas se ve el sol
corazón contento
cuando apenas se ve la luna
corazón contento
yo que te quiero te estoy esperando
corazón contento
yo que te amo, te estoy esperando
corazón contento
Me quieres o no me quieres
corazón contento
me amas o no me amas
corazón contento 
fuga: 
Hay rosa, rosa
rosa que creces al borde del río
por alcanzarte, casi me resbalo
por alcanzarte, casi me caigo
  MANAN KUTIMUSAQCHU
sumaqmi karqa
qepa punchau
munayman kutimuyta
muskinmi qukman
yuyankiman
chaynatan muskimunman
kunanqa man'kutimusaqchu
urpitu qina
pawarqani
kunanqa atikunchu
miskillan karqa
yuyankiman
munayman kutimuyta
kunanqa man'kutimusaqchu
  NO REGRESARÉ
Eran tan buenos
aquellos tiempos
que quisiera regresar
El olor era distinto
lo  recuerdas?
seguro que sí
pero yo ya no regresaré
volar como palomas
ya no podemos era tan dulce
lo recuerdas?
que quisiera volver
pero yo ya no regresaré
  MISKILLAÑAM KANI
chullpi saras kani
muruchu saras kani
mapas malliykuway
miskillañam kani
Yau!!
arpaschallay viulinchallay
miskita waqaykamuy
comadriyllaywan cumpadriyllaywan, 
tusurikunaypaq
  SOY DULCE
Dicen que soy maíz de otra variedad
dicen que soy maíz morocho
pruebame y verás
cuan dulce soy
Oye!!
Arpa y violín
lloren dulcemente
para bailar
con mi comadre y mi compadre
  WARMI KUYAY
warmi kuyay
qam nuqawan
tutaykunapi
sapallaypi
asikuy
allillamanta
yuyarayasqayta
chayna ya kachun
  MUJER AMADA
Mujer amada
tú y yo
en mis noches de soledad
sonríe suavemente
que mi fantasía
se haga realidad
te llevo a mi lecho
lentamente
acaricio tu piel
en mi mente
desnudo tu ser
y me hago tuyo
en el paraíso de tu cuerpo
y no quiero despertar
  AÑAS BLUES
au? mamay
au? ari papay
añastan rikuni tusustin
wischusqa tullukunapa chaupimpi
sayastin makinwan ruqukustin
wakapa aka ispayninwan
tusustin
tusustin
tusustin
makinwan qapistin ruqukustin
wakapa akanwan tusukamun
tusustin
tusustin
wakapa akanwan ruqukustin
rikuni añasta
tusustin
tusustin
EL BLUES DEL ZORRINO
sí  mamá
Así es papá
ví al zorrino bailando
en medio de huesos esparcidos
se paraba poniendose como gorra
la bosta de la vaca
y bailaba,
y bailaba
bailaba
bailaba
bailaba agarrando la bosta
de la vaca en medio de su cabeza
y bailaba,
bailaba
bailaba
bailaba
poniendose de gorra
la bosta de la vaca
vi al zorrino
bailar
bailar
y bailar
  CHACHASCHAY
ñachu mamayki yachanña
chachaschay
quri anillu qusqayta
chachaschay
yachachun yachachun
chachaschay
quri anillu qusqayta
chachaschay 
cielupi lucero kachkanchu
chachaschay
ñuqapi sunquyki kachkanchu
chachaschay
kachumpas amapas
chachaschay
ñuqa munaptiy atinin
chachaschay
  MI ARBOL DE CHACHAS
Ya sabe tu mamá
chachaschay
del anillo de oro que te regalé
chachaschay
bueno pues que lo sepa
chachaschay
lo que te regalé
chachaschay
si el cielo permite un lucero más
chachaschay
porque yo no puedo estar en tu corazón chachaschay
mira, esté o no esté
chachaschay
yo cuando quiero, puedo
chachaschay
  PITAQMI KANKI
pitaqmi kanki
pim kanki
yachankichu
man' yachankichu
pitaqmi kani
pim kani
yachawaqcha?
utaq mana?
man' yachankichu
wakcha warma
ama yachaychu
wiñaptikin
yachawaqcha
wakcha warma
icha yachawaq
uyaptikin
pantamunki
yachaptikin, qantam niyki papay 
qichusqanmanta, qatun runakuna
icha kausaynikim, wauqiy
qukmayarunqa
wakcha warma
ama yachaychu
yachaptikin
waqallanki
  QUIEN ERES
Quién eres?
quién es?
lo sabes?
no lo sabes
quién soy?
qué soy?
si supieras, o tal vez no
pues no lo sabes
pobre muchacho
aún no te enteres
cuando tengas uso de razón
tal vez lo entiendas
pobre muchacho
tal vez ya sepas
cuando te des cuenta
estarás confundido
y cuando sepas,
te digo a tí señor
 de lo que te quitaron
los señores grandes
tal vez tu vida cambie
hermano
pobre muchacho
creo que es mejor
que no sepas
si te enteras sufrirás
  YANAPAWAY LLUKSIMUYTA
yanapaway lluksimuyta
qusñimanta aqchiqlawman
qawanichu kay ukupi
may lawmanmi purimusaq
uyariway amaqina
niykullaway lluksinaypaq
atinichu qawanichu
makikita qaywamuway
maylawmanta lluksimuchkan
icha pipas uyarichkan
niykullaway maylawmanmi
uraymanchu qanaymanchu
mancharisqan  kakuchkani
aysariway chutariway
manchakuychu tukuytaqa
qusñillataq karusqaqa
  AYUDAME A SALIR
Ayudame a salir del humo
hacia el lado de la claridad
no veo, acá dentro
en qué dirección caminar
escuchame por favor
dime por dónde podré salir
no puedo, no veo
alcanzame tu mano por favor
de dónde sale
si alguien está escuchando
dime en qué dirección voy
hacia arriba o hacia abajo
estoy asustado sácame,
liberame por favor no te veo.